Etiquetas

, , , , , , , , ,

Federico (Fadrique o Fredric) de Aragón, (Sicilia, h. 1400/3 – Urueña, 29 de mayo de 1438), conde de Luna, nieto del rey Martín el Humano, e hijo de Martín el Joven, rey de Sicilia,  tras el óbito primero de su padre, y después de su abuelo, fue uno de los candidatos a ocupar el trono vacante de la Corona de Aragón. Sin embargo, su candidatura fue desestimada por los compromisarios en Caspe, tal vez por su minoría de edad (entre siete u ocho años), tal vez por ser hijo ilegítimo, tal vez por no tener el suficiente apoyo de la nobleza de la Corona…

Con todo, Federico vinculó su crecimiento personal y su vida a los miembros de la nueva (en Aragón) dinastía Trastámara, primero a Fernando de Antequera, pero especialmente a Alfonso el Magnánimo

Se trata pues, de un miembro de la alta nobleza, que tiene que mantener un cierto estatus social conforme a las pretensiones que alberga, uniendo su trayectoria vital a la de la nueva dinastía reinante, reconociendo primero a Fernando I como rey, y vinculándose directamente a la figura de Alfonso V en las campañas militares italiana y castellana.

A través del manuscrito con el que ahora trabajamos, (DE DOMO DICTI DOMINI COMITIS-Libro de la Escribanía) podemos trazar las líneas básicas del desplazamiento de Federico de Aragón entre finales de julio de 1420 y mediados de diciembre de 1425. En este lapso de tiempo, y con la salvedad de las estancias en tierras italianas (documentadas sólo para finales de 1420), el resto de noticias nos informa de un trasiego continuo entre sus dominios valencianos (con la excepción de la Baronía de Alcoy) y aragoneses, mostrándonos día a día la estancia o ruta seguida. Aunque no en todos, la presencia efectiva del conde queda recogida en la documentación bajo ciertos formulismos, como cuando en 1421 el escudero de Ejea, Antón de Mur, prestó juramento y homenaje en la ciudad de Segorbe por el castillo de Erla ore et manibus comendatum egregio domino Frederico de Aragone; en 1422, cuando el judío de Belchite Açach Avendino recibió la receptoría general de Aragón de manos del “multum eggregio et potenti viro domino Frederico de Aragone, comité de Luna, in castro loci de Burjaçot personaliter existents”,  siendo testigo el también judío de Belchite, Mahir Abnuba.

Tabla 1. Lugares de redacción documental y posible itinerario de Federico

21 a 25 de abril de 1422 Paterna
27 de abril de 1422 Castillo de Burjassot
28 de abril de 1422 Burjassot
3 a 5 de septiembre de 1422 Massamagrell
10 de septiembre de 1422 Segorbe

Joaquín Aparici Martí, Judíos de Belchite en el denominado «Libro de la escribanía de don Federico de Aragón, conde de Luna» (1422-1425) / The Jews of Belchite in the So-Called “Notarial. Notebook of Federico de Aragon, Count of Luna” (1422-1425). 25

Avendino, Açach. Judío de Belchite (1422-1427). Receptor general del conde de Luna en sus posesiones en el reino de Aragón. Es uno de los judíos más importantes mencionados en el manuscrito.  Los capítulos sobre su receptoría se consignan en el castillo de Burjassot en abril de 1422, estando presente Avendino. Destacan, entre otros, que tenga que rendir cuentas anualmente durante un período no superior a dos meses desde el final del año, y solamente en Belchite, Huesa o Zaragoza. Avendino jura «per dominum Deum et decem precepta legis Moyse, ad modum iudeorum» (28-IV-1422, f.º 49r).

Abnuba, Mahir. Judío de Belchite (1422-1425). Testigo en acto notarial, presente en el castillo de Burjassot (Valencia) (28-IV-1422, f.º 49r).

x

Firma. Açach Avendino encarga a Pedro Lanaja la construcción de unas tapias. 1435/05/31. Archivo Municipal de Jaca – Expedientes de nombramiento de cargos municipales.

ES/AMJ – 00001/39

Copia del Documento:

1422, abril 28. Castillo de Burjassot ,  Açach Avendino, judío de Belchite, acepta la Receptoría General del condado de Luna en Aragón (f.º 49r-v).

“”Capítols sobre la receptoria d’Aragó.

Noverint universi, quod die martis intitulata XXVIII mensis aprilis, anno a Nativitate Domini Mº CCCCXXIIº, multum egregio et potenti viro domino Frederico de Aragone, comite de Luna, in castro loci de Burjaçot, personaliter existents, comparens coram eo Azach Abendino, judeus ville de Belxit, receptor generalis prefati domini comitis in comitatu de Luna regni Aragone, qui vocato ab hec me Pero de Cap de Vila, secretario dicti domini comitis et regia auctoritate notario publicum per totam terram et dominacionem serenissimi domini regis Aragone ac testibus infrascriptis obtulit jamdicto domino comiti quedam capitula huius seriei: 

A la gran senyoria de vós, molt alt senyor don Fredrich d’Aragó comte de Luna, offer Azach Abendino, juheu de la vostra vila de Belxit situada en Regne d’Aragó, los capítols deiús scrits, supplicant que sia vostra mercé benignament acceptar aquells e provehir-los segons sa convinència, e són aquests:

Primerament, que pus vós molt alt senyor volets e mantas que Azach Abendino regesca lo offici de vostra receptoria general en vostre comtat de Luna dins regne d’Aragó  supplica-us que sia vostra mercé provehir-li ab degut effecte que no pusca per vós senyor, ne per algun official vostre, ésser compellit a pagar o bistraure alguna cosa de ço del seu propri, sino tansolament allò que rebrà per rahó del dit offici, açò encara ajustat que si al dit Açach Abendino per sa plana voluntat res hi bestraurà, que allò se puxa retenir vers si, e pagar-se dels primers diners que de allí avant li vendran en son poder per rahó del dit offici. Plau al senyor comte.

Ítem, que sia mercé de vós senyor, atorgar e provehir al dit Azach Abendino que ell no sia tengut en altre loch retre los comptes del dit seu offici sino en les viles vostres de Belxit o de Huesa del dit comtat, o en la ciutat de Çaragoça, en poder de aquellas persona o personas que vostra senyoria elegirà, ab poder emperò bastant de hoyr, examinar e difinir los dits comptes, observant-hi en totes coses e per totes l’estil, pràtica e consuetut del offici de maestre racional del senyor rey. Plau al senyor comte.

Ítem, per major enlestiment e clarificació dels fets, sia mercé de vós senyor provheir e manar que finit cascun any, al dit Azach Abendino sia hoyt son compte del dit offici, lo qual ell se offer donar dins dos mesos aprés fi de cascun any. Plau al senyor comte.

Ítem, senyor que si s’esdevendrà cars que vós provehiscats a altre del dit offici, que en aquell cars lo dit Azach no puxa ésser tret del exercici del dit offici, ne ésser despullat del regiment de aquell, ne puxa per vós senyor ne per alguns officials vostres ésser inhibit, ne manat a vostres universitats e vassalls ne a altres persones qui haien res a pagar de vostres fruyts, rendes e drets que non responguen al dit Azach, ans si de fet los dits manaments o inhibicions se fahien sien nulls ipso facto. Et per no observar aquells e aquelles no puxen encòrrer les dites univeristats vasalls e altres en penes algunes tro que·ls comptes del temps que haurà regit e administrat lo dit offici lo dessús dit Azac sien stats hoyts, examinats e difinits ab observació dels damunt dits stil, pràtica e consuetut del dit offici de maestre racional. Et encara tro que·l dit Azach Abendino sia estat pagat, reintegrat e satisfet si de res serà e de tant quant se mostrarà deure ésser retrobador per just compte, si dons lo dit Azach no era en mora o triga de retre los dits comptes ab compliment de legítimes cauteles. Plau al senyor comte.

Ítem, senyor que si per ventura lo dit Azach Abendino durant lo regiment seu e adminstració del dit offici morrà, que sia mercé vostra atorgar, provehir e manar que en aquell cars per mort sua no sien emparats o seqüestrats sos béns en alguna manera pus vós senyor siats en segur || d’alló que per rahó del dit offici haurà rebut lo dit Azach. Et pus sos hereus, dins dos meses primers vinents aprés sa mort, haien fet retiment dels comptes ab compliment de cauteles de, e per aquell temps que·l dit Açach de sa vida no serà stat diffinit segons los dits stil, pràtica e consuetut del dit maestre racional. Et que si en altra manera en emparar e seqüestrar hi serà contrafet, que les dites empares o seqüestracions sien nulles. Et que per no observar aquelles los dits hereus o altres persones e officials no puxen encòrrer en pena alguna. Plau al senyor comte.

Ítem, que vós senyor per major stabilitat de totes les dites coses e sengles per vostra mercé façats sagrament de observar aquelles. Plau al senyor comte de mentres que·l dit Açach Abendino e sos hereus seran sos vassalls.

Ítem, humiliter supplicatio ut capitula preinserta que per dictum dominum comitem et in eius consilio jam [fuerunt] recognita et examinata jucare atque firmare digraretur. Et dictus eggregius dominus comes visis et recognitis ut dixit capitulis preinsertis juravit in posse notario subscriti per dominum Deum et eius sancta quattuor evangelia manibus suis corporaliter tacta capitula preinserta et omnia ac singula in eius et quolibet ipsorum contenta et expecificata iuxta responsiones dictis capitulis et [uniciuque] ipsorum factas tenere firmiter et servare tenerique et servari facere per quoscumque et non contrafacere vel venire nec aliquem contravenire permitere aliqua racione, jure sive cause de quibus dictus Açach ibidem presents requisuit me, dictus notario ut de predictis sibi confiterem publicum seu publica instrumenta tot quot inde habere voluerit ac habendum memoriam in futurum. Presentibus per testibus honorabiles Johanne de Sancto Felice, procura tore generali in Regno Valencie dicti domini comitis, et Galcerando de Sancto Felice, militibus; Martinus de Comabella, canonico sugubricen et Matheo de Rada, presbítero dicte divitate Sugurbii, consiliaris jamdicti domini comitis. Et illo eodem instanti, dictus Açach Abendino, receptor generalis qui supra mandato dicti domini comitis juravit per dominum Deum et decem precepta legis Moyse ad modum judeorum tenere firmiter et servare capitula concordata facta atque firmata inter dictum dominum comitem parte ex una et homines habitantes in dicto comitatu de Luna ex altera, in et super quitamento et luicione factis atque fiendis de redditibus et juribus dicti comitatus durante tempore dictorum capitulorum et contra dicta capitula non facere vel venire aliqua racione, jure seu causa. Que fuerit acta die, anno et loco prefixis, presentibus per testibus proxime dictis et Mahir Abnuba, judeo ville de Belxit””.

JMS

Associació Cultural Templers de Burjassot©

 

Bibliografía:

Martí, J. A. (2011). ‘De domo dicti domini comitis’: Aproximación a la corte señorial de Don Federico de Aragón, conde de Luna (1420-1425). Aragón en la Edad Media, (22), 19-48.

Sefarad. Revista de Estudios Hebraicos y Sefradíes. Vol 71, nº 1. Enero-Junio 2011. Joaquín Aparici Martí, Judíos de Belchite en el denominado «Libro de la escribanía de don Federico de Aragón, conde de Luna» (1422-1425) / The Jews of Belchite in the So-Called “Notarial. Notebook of Federico de Aragon, Count of Luna” (1422-1425). 25-49

 

 

Anuncios